Geova e traduttori ebrei
Gli ebrei di oggi usano il termine 'Eterno' nelle loro traduzioni della Bibbia; d'altra parte alcuni musei in Israele usano il nome Yahve (o Yahweh), e le autorità religiose sono in favore del nome Ye.ho.va.
In aggiunta traduttori ebrei non superstiziosi sono sempre stati in favore del nome Jehovah nelle loro traduzioni della Bibbia. Eccone alcuni esempi.
Nome della versione |
Lingua di pubblicazione |
Anno |
Nome utilizzato |
Immanuel Tremellius |
Latino |
1579 |
Jehova |
Baruch Spinoza |
Latino |
1670 |
Jehova* |
Samuel Cahen |
Francese |
1836 |
Iehovah |
Alexander Harkavy |
English |
1936 |
Jehovah** |
*(Bibbia parzialmente tradotta) Eso 6:2;3; Eso 15:11; 18:11 Isa 58:14; Ger 9:24; 22:16; Eze 20:26
**(3 volte) Eso 6:3; Sl 83:18; Isa 12:2